martedì 10 maggio 2011

You better talk with....Sign Language

"Continuamos con el zoom out y ahora vemos que Bruna está en el despacho de la propia Myriam Chi, a la que resulta evidente que no la han destripado. Se tendría que ver detrás de la mesa de despacho de Myriam algún emblema o logotipo con las siglas MRR. Descripción de Myriam en la página 58. Detrás de la mesa del despacho de Myriam hay un retrato de Gabriel Morlay, el reformador rep..."


Tempi difficili per uno che di spagnolo sa dire solo "Sangria, por favor!"

2 commenti:

Artemisia Chameleon ha detto...

Mejor que nada.

Avete bisogno di una mano con le traduzioni?

manofpeace ha detto...

Ti dirò... non so se è ale che ha chiamato una traduttrice o è la stessa deagostini che l'ha scelta... una ce l'abbiamo quindi... anche se le traduzioni molto spesso non sono proprio italiane (e anche la sceneggiatura presenta vari errori - questo lo so perchè certe scritte me le hanno fatte rifare e le avevo prese dalla scen in spagnolo)
Sento magari chi si occupa realmente di questo e semmai se ci fosse l'opportunità di cambiare (considerando anche il solito rapporto qualità-prezzo) ti aggiorno....